Российские имена и фамилии в зарубежных документах теперь пишутся по-новому

1 сентября 2014 г. 10:22
Российские имена и фамилии в зарубежных документах теперь пишутся по-новому

Россия перешла к международным стандартам написания имен и фамилий, из-за чего ваши имена в документах теперь могут выглядеть по-другому.

Так, буква «ц» теперь передается сочетанием «ts» вместо прежнего «tc»; в гласных «я», «ю», «е», для обозначения которых раньше использовали «y» вместе со второй соответствующей буквой («я» = «ya», «ю» = «yu» и т. д.), теперь будет латинская «i»: то есть, к примеру, имя «Яна» будет теперь написано не как «YANA», а как «IANA». Той же латинской «i» станет русская «и краткое», которае раньше передавалась как «y». Мягкий знак, с которым раньше было много проблем и который никак не обозначался, будет теперь сочетанием «ie».

«Российская газета» приводит некоторые примеры новой транслитерации: Екатерина — EKATERINA, Анастасия — ANASTASIIA, Дмитрий — DMITRII, Александр — ALEKSANDR, Наталья — NATALIA.

В Федеральной миграционной службе (ФМС) поясняют, что можно не соглашаться с предлагаемой транслитерацией. При подаче документов на оформление, к примеру, загранпаспорта, можно написать заявление о сохранени прежнего варианта написания имени и фамилии. В качестве основания можно предъявить один из документов со старой версией транслитерации. Это может быть вид на жительство, действующая виза, свидетельство о рождении (как свое, так и ребенка) или свидетельство о браке, оформленное за границей.

На российских туристических форумах часто встречаются жалобы путешественников на трудности при расхождении написания имен и фамилий по версии ФМС и, например, при бронировании туров или ведении зарубежной документации. Так, один из пользователей форума «Клуб путешественников» жалуется, что после того, как в ФМС при оформлении загранпаспорта поменяли написание фамилии, не получилось оформить бронирование у AirAsia, поскольку в профиле указан старый вариант, а поменять его не получается. В ответ же на просьбу к сотрудникам ФМС указать фамилию в страрой транслитерации, пользователю ответили, что в службе используется специальная программа, которая сама предлагает варианты написания, изменить которые невозможно.

Также граждане РФ опасаются, что могут возникнуть проблемы с зарубежными счетами, доверенностями, документами на недвижимость и другими бумагами, где фамилия указана не в такой транслитерации, как в загранпаспорте.

Похожие новости

Комментарии

Войдите, чтобы оставить свой комментарий.